«Дорогами Чингиза Айтматова» культурно-познавательный (литературный) тур (часть 5)

Повесть «Первый учитель»

«Аул Куркуреу расположен в предгорьях на широком плато. Пониже аила раскинулась Желтая долина, огромная казахская степь, окаймленная отрогами черных гор да темной черточкой железной дороги, уходящей за горизонт на запад, через равнину. А над аилом, на бугре, стоят два больших тополя. С какой стороны ни подъедешь к нашему Куркуреу, прежде всего, увидишь эти два тополя, они всегда на виду, точно маяки на горе.» «Этот бугор, где стояли тополя, у нас почему-то называли «школой Дюйшена».

Давно это было. «На бугре том стоял чей-то заброшенный сарай. А Дюйшен там школу открыл, детей учил. Да разве же то школа была, название одно. Ох, и интересные же времена были!» «Я научу вас, дети, читать и считать, покажу, как пишутся буквы и цифры, - говорил Дюйшен. - Буду учить вас всему, что знаю сам ... » Как этот малограмотный парень, сам с трудом читавший по слогам, не имевший под рукой ни единого учебника, даже самого обыкновенного букваря, как он мог отважиться на такое поистине великое дело. Шутка ли, учить детей, чьи деды и прадеды до седьмого колена были неграмотны. Сам того не ведая, он совершил подвиг». Дюйшен учил не только грамоте, он учил детей быть людьми: «Вот эти топольки я принес для тебя, Алтынай. Мы с тобой их посадим. И пока они вырастут, пока наберут силу, ты тоже вырастешь, будешь хорошим человеком. У тебя душа хорошая и ум пытливый. Мне всегда кажется, что ты будешь ученым человеком». Многие из его учеников стали со временем известными людьми, а один из них, повзрослев, очень хотел «поехать в Куркуреу и предложить там людям назвать новую школу-интернат «школой Дюйшена».

С рекой Куркуреу связано и действие повести «Джамиля»

«Наш аил Куркуреу раскинулся на берегу реки на склоне Великих гор. Пока не въедешь в ущелье, аил с его Темнеющими купами деревьев всегда на виду. Сенокосы нашего колхоза разбросаны по угодьям в пойме реки Куркуреу. Недалеко от нас она вырывается из ущелья и несется по долине необузданным, бешеным потоком. Пора косовицы – это пора половодья горных рек. Красива и страшна ночь в поймище Куркуреу. В такие ночи я всегда вспоминал о Данияре.» Данияр и Джамиля на бричках возили зерно на станцию. «Джамиля была хороша собой. Стройная, статная, с прямыми и жесткими волосами, заплетенными в две тугие, тяжелые косы, она ловко повязывала свою белую косынку чуть наискосок спуская ее на лоб, и это очень шло ей и красиво оттеняло смуглую кожу гладкого лица. Когда Джамиля смеялась, ее иссиня-черные миндалевидные глаза вспыхивали молодым задором, а когда она вдруг начинала петь соленые аильные песенки, в ее красивых глазах появлялся недевичий блеск. И нельзя было не заглядеться на нее». Заглядывался и Данияр. Он окидывал «Джамилю мрачным, жгучим взглядом. И было что то доброе, всепрощающее в его взгляде, . .. а она продолжала не замечать его». Но все изменилось, когда Джамиля решила подшутить над Данияром. Огромный семипудовый мешок свалили в бричку Данияра. Взвалив мешок на спину, «Данияр, покачиваясь, как оглушенный, шел вверх под раскаленной железной крышей, прогибая доски трапа. Через каждые два шага он приостанавливался, теряя равновесие, и, снова собрав силы, шел дальше». Данияр еще раз удивил Джамилю. «Данияр подстегнул коней и неожиданно запел скованным,
прыгающим на выбоинах голосом:
Горы мои, сине-белые горы.
Земля моих дедов, моих отцов!

Это была песня гор и степей, то звонко взлетающая, как горы киргизские, то раздольно стелющуюся, как степь казахская. Долго, самозабвенно пел Данияр. Притихнув, слушала его зачарованная августовская ночь».
Так полюбили эти двое удивительных, так не похожих друг на друга людей.«Вскоре задул степняк, помутилось небо, пошли холодные дожди - предвестники снега.
... с вещевым мешком за плечами Данияр шагал порывисто, полы распахнутой шинели хлестали по кирзовым голенищам его стоптанных сапог. Джамиля повязалась белым платком, сбитым сейчас на затылок, на ней было ее лучшее цветастое платье, в котором она любила щеголять по базару, а поверх него - вельветовый стеганый жакет. В одной руке она несла небольшой узелок, а другой держалась за лямку данияровского мешка. Вот они пошли тропой через лог по зарослям чия. . .. они уходили из аила, .. , смело и решительно в трудный путь за счастьем».
Издание первого романа «Джамиля» принесло Чингизу Торекуловичу европейскую, а вслед за этим и всесоюзную известность.
Эта повесть знаковая в творчестве Чингиза Айтматова. В апреле 1959 года известный французский писатель Луи Арагон опубликовал «Джамилю» в Париже. И поразительным было то, что «эта небольшая книжица», названная Луи Арагоном «самой прекрасной повестью о любви», « ... короткая, но великая повесть. Повесть о любви, где нет ни единого лишнего слова, ни одной фразы, которые бы не нашли отклика в сердце человеческом», принадлежала перу молодого писателя, народ которого немногим более тридцати лет назад был почти неизвестен во Франции». Луи Арагон добавлял: «Поэтому я не могу допустить, чтобы эта повесть, донесшаяся к нам из «благоухающего и цветущего Таласа», не прокатилась эхом в нашем пресыщенном мире».
Луи Арагон первым на Западе открыл талант Чингиза Айтматова и ввел его в мировую литературу, сделав высоко художественный перевод его повести на французский язык. Именно с французского издания «Джамиля» была переведена позднее на итальянский язык.
А сам Чингиз Айтматов «в ту памятную весну впервые по-настоящему поверил в самого себя, в свой незаурядный талант».
Другой известный французский публицист, литературовед и критик Андре Вюрмсер первым обратил внимание на необычайную кинематографичность «Джамили» и высказал пожелание, чтобы на ее основе был создан кинофильм, который, по его мнению, мог бы быть столь же захватывающим, как и «Судьба человека» С. Бондарчука.
«Джамиля» и сейчас наиболее популярна во Франции среди книг Ч. Айтматова.

Повесть «Материнское поле»

Безмерная грусть и безмерная благодарность звучат в посвящении, которым писатель предваряет эту повесть:

«Oтeц, не знаю, где ты похоронен,
Посвящаю тебе, Торекулу Айтматову.
Мама, ты вырастила всех нас, четверых,
Посвящаю тебе, Нагиме Айтматовой»

Мать - это начало Родины, мать - это родной язык, мать- это совесть, вкушенная вместе с материнским молоком». Не исключено, что именно образ родной матери навеял полные величия и простоты образы Толгонай и Матери-Земли в повести «Материнское поле».
Главная героиня повести Толгонай узнала в этой жизни и великую любовь своего мужа Суванкула, и великое горе, потеряв в войне всех своих близких. И поговорить то ей не с кем. И «тогда я в первый раз обратилась к матери-земле с человеческой речью. Я сказала: "Земля, ты держишь всех нас на своей груди; если ты не дашь нам счастья, то зачем тебе быть землей, а нам зачем рождаться на свет? Мы твои дети, земля, дай нам счастье, сделай нас счастливыми!» А на вопрос, что такое счастье, просто и ясно ответил сам Суванкул: « ... если и у нас будет свое поле, если и мы будем пахать, сеять, свой хлеб молотить - это и будет нашим счастьем. А большего счастья человеку и не надо, Толгон».
Тема человеческого счастья, любви - вечная тема. И она всегда присутствует в произведениях Чингиза Айтматова: «Любовь - главная истинная жизненная сила. И ей прощается многое».

В 1966 году вышла повесть «Прощай, Гульсары!» и по опросам газеты «Московский комсомолец», проведенным с целью выявить лучшее произведение года, большинство читателей таковым назвали именно эту повесть.
Это не просто произведение о чабанском житье - бытье, это размышления о человеке, его месте в жизни, долге, чести, совести.
Был в жизни героев повести тяжкий беспросветный труд, но были и великие праздники. «... разыгрывались в степном урочище козлодранье - своеобразный конный футбол, в. котором вместо мяча служит обезглавленная туша козла. . .. огласилась степь древними криками, снова зарокотала барабаном земля. Лавина конных болельщиков с возгласами и воплями металась вокруг игроков. И снова героем дня был Гульсары».
«Кого только не носил на себе Гульсары! Кто только не ездил на нем! А состарился, и все о нем забыли. Идет теперь, еле волочит ноги. А ведь какой конь был!...»

«Когда падают горы (Вечная невеста)»

Новый роман писателя вышел в 2006 году, и «главная фигура в этой истории, разумеется, она, Вечная невеста ... в летучем образе Вечной невесты, в этом притчевом эпосе живет извечная боль разлуки и жертвенной расплаты за всегдашнюю . агрессивность людского мира. Добро неизбежно расплачивается за зло. Вечная невеста не может примириться со злом, воспламененным ненавистью и завистью, она хочет спасти, вернуть жениха охотника из его отшельничества в жизнь какая она есть, и в этом спасительном порыве, в стремлении к истине нет предела человеческому духу ни во времени, ни в пространстве».Но не только о любви этот роман. Еще и о жизни нашей сегодняшней, о глобальной угрозе терроризма, об отношениях между людьми, об окружающем нас мире и о том, что останется после нас.
« ... охотничий бизнес стал в горном аиле чуть ли не главным способом существования. ... Если так пойдет и дальше, за несколько лет охотничьего бизнеса вся живность исчезнет в горах, до последней куропатки. На кого же будут охотиться тогда люди, уничтожив всех, в том числе и в первую очередь снежных барсов. . .. Будем только охотиться, перестанем трудиться - окажемся скоро в пустоте, среди мертвой природы» . Эти проблемы настолько актуальны и значимы для писателя, что он планирует написать новую книгу под названием «Золото и снег». Айтматов убежден, что разработка золоторудных месторождений в киргизских горах напрямую связана с таянием высокогорных ледников. Позицию писателя раскроют литературные герои через свои чувства и мировоззрение. Местом действия нового произведения, по всей вероятности, будет снова Таласская долина.

Заключение

Про изведения Чингиза Айтматова - небольшие по размеру, бесхитростные на первый взгляд, но в них есть художественная бездонность и философские глубины, и дают они повод к размышлению как о современных, так и о вечных проблемах человеческой жизни. Читая произведения Чингиза Торекуловича Айтматова, мы словно воочию видим и горные хребты Небесных гор, где обитают снежные барсы, и бурные воды реки Куркуреу, и тополя Дюйшена, и поле Толгонай, и заснеженную вершину Манас-Ата. Видим и слышим простых людей, поражаемся той точности, с какой писатель смог перенести на страницы своих книг этот прекрасный, удивительный мир со всеми его горестями и радостями, болями и проблемами.
Во всех произведениях Айтматова существует особый стержень, который позволяет каждому читателю воспитывать в себе нравственность и совестливость.
«Народ рождает таланты, и он же, народ, ценитель и хранитель всего лучшего, что создают его мастера. Связь тут обратная: художник - духовная опора народа, народ духовная опора художника», - сказал как-то Чингиз Айтматов. Эпоха, народ взрастили своего великого летописца, мир же принял Слово Айтматова потому, что в нем, в Слове, великая правда об удивительной судьбе народа, о его сыновьях и дочерях, о прекрасной, богатой талантами земле, и свидетельством значительности этого неповторимого айтматовского Слова является любовь и почитание, которые питают к его таланту миллионы и миллионы истинных ценителей его творчества.

Список произведений Чингиза Айтматова

1.   1952 г.   Газетчик ДзюЙо. Рассказ
2.   1952 г.   Ашим. Рассказ
3.   1954 г.   На Богаре. Рассказ
4.   1957 г.   Лицом к лицу. Повесть
5.   1956 г.   Мы идем дальше. Рассказ
6.   1957 г.   Ночной полив. Рассказ
7.   1957 г.   Трудная переправа. Рассказ
8.   1958 г.   Джамиля. Повесть
9.   1958 г.   Соперники. Рассказ
10.   1960 г.   Золото. Рассказ
11.   1961 г.   Первый учитель. Повесть
12.   1961 г.   Тополек мой в красной косынке. Повесть
13.   1962 г.   Верблюжий глаз. Повесть
14.   1963 г.   Материнское поле. Повесть
15.   1964 г.   Белый дождь. Рассказ
16.   1966 г.   Прощай, Гульсары! Повесть
17.   1970 г.   Белый пароход. Повесть
18.   1975 г.   Красное яблоко. Рассказ
19.   1975 г.   Ранние журавли. Повесть
20.   1977 г.   Пегий пес, бегущий краем моря. Повесть
21.   1978 г.   В соавторстве с землею и водою ...
22.   1978 г. Свидание с сыном (киргизский вариантт«Арман»). Повесть
26.   1986 г.   Плаха. Роман
27.   1988 г.   Восхождение на Фудзияму. Драма
28.   1990 г.   Белое облако Чингисхана. Повесть к роману
29.   1994 г.   Тавро Кассандры. Роман
30.   1997 г.   Плач охотника над пропастью (в соавторстве   с М. Шахановым) Книга-диалог (Исповедь на исходе века)
31. Бахиана. Этюд
32. Ушедший на Трон-гору.
33. 1961 г. На реке Байдамтал. Рассказ
34. Когда птицы возвращаются. Повесть
35. 2005 г. Убить - не убить. Рассказ
36. 2006 г. -Вечная невеста. [Когда падают горы]. Роман

Список используемых источников

1. Чингиз Айтматов, Тополек мой в красной косынке, «Кыргызстан», 1971.
2. Чингиз Айтматов, Прощай, Гульсары, «Кыргызстан», 1971.
3. Чингиз Айтматов, После сказки (Белый пароход), «Кыргызстан», 1971.
4. Чингиз Айтматов, Первый учитель, издательство «Кыргызстан», 1971.
5. Чингиз Айтматов, Джамиля, «Кыргызстан», 1971.
6. Чингиз Айтматов, Плаха, «Кыргызстан», 1988.
7. Чингиз Айтматов, Материнское поле, «Кыргызстан», 1971.
8. «Дружба Народов» 2006, N27 Чингиз Айтматов, «Когда падают горы (Вечная невеста)».
9. Асаналиев К. Жизнь и творчество Ч. Айтматова. 1991. Бишкек.
10. Л. Дядюченко, Без нужды - в Зардалю, «Кыргызстан»,1970.
11. Дядюченко Л. Жемчужина в стене казармы. 1986.Фрунзе.
12. Советский Союз Киргизия, Москва 1970.
13. Газета МСН, «Железный» человек, 12.09.2003.
14. Газета МСН, 14 марта 2006.
15. Л. Строилов, Творчество Чингиза Айтматова в Западно-Европейской критике, Фрунзе, 1988.
16. Регина Хелимская, Тайна Чон- Таша, Бишкек, «Илим», 1994.
17. Замир Осоров, МСН.

Рабочая группа:
ст. преп. БФЭА Н.Н. Усачева и студенты программы «Социально-культурный сервис и туризм» Н. Лепшеева, С.Бараканова, Ж. Егембердиев, Ю. Бакуменко, А. IIанченко, О. Васильева, О. Ломова, М. Матураимов, В. Деми,цова, А. Михайлова, Омурбек кызы Э., Ж. Бектемиров. 


Публикация литературного путешествия «Дорогами Чингиза Айтматова» осуществлена с персонального согласия авторов и разрешения правообладателя. Перед использованием крупных фрагментов текста или рисунков для других публикаций третьими лицами, необходимо предварительно получить разрешение авторов.